CooperART

KIRITARIA. EL MEDIO AMBIENTE COMO ESPEJO

KIRITARIA. EL MEDIO AMBIENTE COMO ESPEJO

KIRITARIA. EL MEDIO AMBIENTE COMO ESPEJO

Exposición de Norberto Fuentes.

Una reflexión entorno al medio ambiente y nuestro mundo, compuesta por diversas pinturas, dibujos y esculturas.

"Cuando nos miramos al espejo, este nos muestra una imagen que no podemos contemplar a simple vista. 

Imaginemos por un momento que esa imagen no es la esperada.  Podemos ver un sinfín de objetos, en mayor o menor orden, que nos habla de diferentes utensilios que a diario usamos; una fregona, un ordenador, un martillo, y así un largo etcétera.

Todos conforman un personaje, un entorno que, a menudo, es irreconocible.  Y sin embargo somos nosotros y nuestro medio.

Os propongo que nos observemos, a nosotros mismos y a nuestro entorno, buscando esa imagen irreconocible, escapando de esas otras imágenes, fantasías de lo que los mercados nos quieren imponer.

Os doy alguna pista: yo lo hago revisitando pinturas que muestran a personajes y leyendas heroicas, y con el necesario sentido del humor transfórmalos en objetos cotidianos. 

Mi pretensión, disculpadme es evidenciar que no hay materiales, ni técnicas, incluso, ni ideas malditas o contaminantes; solo hay humanos que las usan de manera abusiva.  Y así  podemos incurrir en la paradoja de que lo que nos proporciona bienestar y felicidad nos está matando. 

Hacer algo al respecto es asunto que compete a los Kirites(ciudadanos), y si nos asaltan las dudas solo tenemos que mirar el reflejo que nos devuelve el espejo de nuestro medio ambiente"

Norberto Fuentes

KIRITARIA. THE ENVIRONMENT AS A MIRROR

Exhibition by Norberto Fuentes.

A reflection on the environment and our world, composed of different paintings, drawings and sculptures.

"When we look in the mirror, it shows us an image that we can not see directly.

Imagine for a moment that image is not what we expected. We can see objects, with more or less order, that tells us about different utensils that we use every day; A mop, a computer, a hammer, and so many more.
They all make up a character, an environment that is often unrecognizable. And yet it is us and our world.
I propose that we observe ourselves and our surroundings, seeking that unrecognizable image, escaping from those other images, fantasies of what markets want to sell us.
I give you some clue: I do it by revisiting paintings that show me heroic characters and legends, and transform them into everyday objects, with the necessary sense of humor.

My pretense, excuse me, is to show that there are no materials, no techniques, no curses or contaminating ideas; There are only humans who use them abusively. And so we can fall into the paradox that what gives us well-being and happiness is killing us.

Doing something about it is a matter of the Kirites (citizens), and if we have doubts we have only to look at the image that gives us back the mirror of our environment".

Norberto Fuentes

 

EL VACÍO DEL PROFETA

EL VACÍO DEL PROFETA

Improvisación artística en el Patio del Museo Pablo Gargallo, idea de Nacho Arantegui, con la colaboración de: 

  • Huguette Sidonie (Danza Butoh)
  • Gonzalo Catalinas (Danza Butoh)
  • José Javier Pedrosa (Danza Clásica)
  • Yago de Mateo (Perfomance de luz)
  • Gustavo Giménez (Perfomance de voz)
  • Pilar Marqués (Canto lírico)
  • Alfredo Porras (Música y voz)
  • José Luis Blasco (Maquillaje)
  • Cristina Berlanga (Montaje)

Más información:
Dos sesionesa las 20 h. y 20:30 h.
Reservas en el 976 724 922

La figura poderosa y amenazante del Profeta de Pablo Gargallo, en actitud de orador, esconde un vacio, el profeta olvidó un mandamiento, amarás a la naturaleza de la que formas parte*

Como consecuencia he aquí la herencia del señor**

*Palabras del escritor Eduardo Galenao
**La Santa Madre Iglesia corregirá algunas erratas de las tablas de Moisés y el sexto mandamiento ordenarça festejar el cuerpo. la iglesia también dictará otro mandamiento que se le había olvidado a Dios, AMARÁS A LA NATURALEZA DE LA QUE FORMAS PARTE.

Más información:
Dos sesionesa las 20 h. y 20:30 h.
Reservas en el 976 724 922

Artistic improvisation designed by Nacho Arantegui, with the collaboration of:

  • Huguette Sidonie (Butoh Dance)
  • Gonzalo Catalinas (Butoh Dance)
  • José Javier Pedrosa (Classical Dance)
  • Yago de Mateo (Perfomance of light)
  • Gustavo Giménez (Voice performance)
  • Pilar Marqués (Lyrical song)
  • Alfredo Porras (Music and voice)
  • José Luis Blasco (Makeup)
LOS MISTERIOS DEL AGUA

LOS MISTERIOS DEL AGUA

Espéctaculo de mágia con Oscár de La Torre
 
Espectáculo educativo donde hablaremos del agua y sus propiedades, también sabremos que es el ciclo del agua y porque se llama así. Aprenderemos haciendo magia, y haremos juegos relacionados con este peculiar elemento de una forma pedagógica y muy formativa para los niños.
 

Educational show where we will talk about water and its properties, we will also know the water cycle. We will learn by magic, and we will make games related to this peculiar element in a pedagogical and very formative way for children.

SUBIENDO AL SUR

SUBIENDO AL SUR

UN VIAJE ARTÍSTICO A TRAVÉS DE LAS AVES MIGRATORIAS

Exposición de grabados de Esther Charles

Lugar: Centro de Documentación el Agua y el Medio Ambiente de Zaragoza

 
 
AN ARTISTIC JOURNEY THROUGH THE MIGRATORY BIRDS

Exhibition of engravings by Esther Charles
Place:Centro de Documentación el Agua y el Medio Ambiente de Zaragoza

 

 

 

ZARAGOZA QUIERE COMER DE SU HUERTA

ZARAGOZA QUIERE COMER DE SU HUERTA

Exposición para poner en valor  el espacio de la Huerta de Zaragoza y el trabajo realizado dentro del proyecto Huertas Life Km 0. Este ha supuesto un primer impulso para revertir la pérdida de superficie hortícola que desde el último tercio del siglo XX sufre el entorno de Zaragoza. Pero aún queda una largo camino para que la ciudad pueda volver a trabajar y comer de su huerta.

Más info aquí

Exhibition to discover the space of the Huerta de Zaragoza and the work carried out within the project Huertas Life Km 0.
This project has been a first impulse to reverse the loss of horticultural area, which from the last third of the twentieth century suffers the environment of Zaragoza. But there is still a long way for the city to return to work and eat from its garden.

More info here